Hamsun'un Açlık'ı ilk kez Norveççeden çevrildi
19. yüzyılın en önemli metinlerinden Açlık, ilk defa orijinal dilinden Deniz Canefe ve Haydar Şahin tarafından çevrilerek Can Yayınları'ndaki yerini aldı.
15.04.2023 15:11:00 / Güncelleme: 15.04.2023 15:20:37





19. yüzyılın en önemli metinlerinden Açlık, ilk defa orijinal dilinden Deniz Canefe ve Haydar Şahin tarafından çevrilerek Can Yayınları'ndaki yerini aldı. Açlık, 19. ve 20. yüzyılın en mühim yazarlarından biri olan ve Norveç'in Dostoyevski'si olarak anılan Knut Hamsun'un başyapıtı... İlk kez 1890'da yayımlanan eser; yabancılaşmanın, çaresizliğin, açlığın fiziksel deneyiminin ötesinde, 'insan ruhunun keşfedilmemiş çatlakları'nı açığa çıkarıyor. Açlık, Türkçeye ilk kez Peyami Safa tarafından 1934'te Fransızcadan çevrilmişti. Eserin Behçet Necatigil tarafından yapılan ve Varlık Yayınları'ndan çıkan bir başka tercümesi daha bulunuyor. Açlık, Milli Eğitim Bakanlığı'nın Orta Öğretim ve Lise kategorisinde 100 Temel Eser arasında yer alıyor. Hamsun'un Can Yayınları'ndan çıkan diğer eserleri ise şunlar: Pan, Victoria... HABER MERKEZİ
Yorumlar
Yorum bulunmuyor.